聖經粵音字解

聖經中有一些平日較少用的字詞,一般人可能對其粵語讀音及字義不大了解,對讀經造成障礙,本頁從和合本聖經收集了部份難字,並註明其讀音及字義,為求「讀者有其音,取字有其義。」希望對讀經有一點幫助。

如發現聖經中更多難字,本頁未有記錄,或有錯漏,歡迎賜教,謝謝。


粵音:zau6 [就] (中、何、李、黃)
解:後代、子孫。「貴胄」,貴族的後代。此字與「甲冑」的「冑」,讀音相同,但兩者形義皆異。「貴胄」的「胄」,從「肉」部,後代也;「甲冑」的「冑」,從「冂」部,盔甲也。因兩字俗多混用,部份網上版聖經以「冂」部的「冑」代之。
經文:共26節
士 5:13
那時有餘剩的貴胄、和百姓一同下來.耶和華降臨、為我攻擊勇士。

王上 21:8
於是託亞哈的名寫信、用王的印印上、送給那些與拿伯同城居住的長老貴胄.

王上 21:11
那些與拿伯同城居住的長老貴胄得了耶洗別的信、就照信而行.

代下 23:20
又率領百夫長、和貴胄、與民間的官長、並國中的眾民、請王從耶和華殿下來、由上門進入王宮、立王坐在國位上。

尼 2:16
我往那裡去、我作甚麼事、官長都不知道.我還沒有告訴猶大平民、祭司、貴胄、官長、和其餘作工的人。

尼 3:5
其次是提哥亞人修造.但是他們的貴胄、不用肩擔他們主的工作。〔肩原文作頸項〕

尼 4:14
我察看了、就起來對貴胄、官長、和其餘的人說、不要怕他們、當記念主是大而可畏的.你們要為弟兄、兒女、妻子、家產爭戰。

尼 4:19
我對貴胄、官長、和其餘的人說、這工程浩大、我們在城牆上相離甚遠.

尼 5:7
我心裡籌畫、就斥責貴胄、和官長、說、你們各人向弟兄取利。於是我招聚大會攻擊他們。

尼 6:17
在那些日子猶大的貴胄屢次寄信與多比雅、多比雅也來信與他們。

尼 7:5
我的 神感動我心、招聚貴胄、官長、和百姓、要照家譜計算。我找着第一次上來之人的家譜、其上寫着.

尼 10:29
都隨從他們貴胄的弟兄、發咒起誓、必遵行 神藉他僕人摩西所傳的律法、謹守遵行耶和華我們主的一切誡命、典章、律例.

尼 13:17
我就斥責猶大的貴胄、說、你們怎麼行這惡事、犯了安息日呢。

斯 1:3
在位第三年、為他一切首領臣僕設擺筵席.有波斯和瑪代的權貴、就是各省的貴胄與首領、在他面前.

傳 10:17
邦國阿、你的王若是貴胄之子、你的群臣按時喫喝、為要補力、不為酒醉、你就有福了。

賽 13:2
應當在淨光的山豎立大旗、向群眾揚聲招手、使他們進入貴胄的門。

賽 15:5
我心為摩押悲哀.他的貴胄、〔或作逃民〕逃到瑣珥、到伊基拉、施利施亞.他們上魯希坡隨走隨哭.在何羅念的路上、因毀滅舉起哀聲。

賽 34:12
以東人要召貴胄來治國、那裡卻無一個.首領也都歸於無有。

耶 14:3
他們的貴胄打發家僮打水.他們來到水池、見沒有水、就拿着空器皿、蒙羞慚愧、抱頭而回。

耶 27:20
就是巴比倫王尼布甲尼撒擄掠猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅、和猶大耶路撒冷一切貴胄的時候所沒有掠去的器皿.

耶 39:6
巴比倫王在利比拉、西底家眼前殺了他的眾子、又殺了猶大的一切貴胄.

哀 4:7
錫安的貴胄、素來比雪純淨、比奶更白.他們的身體、比紅寶玉〔或作珊瑚〕更紅、像光潤的藍寶石一樣。

但 1:3
王吩咐太監長亞施毘拿、從以色列人的宗室和貴胄中、帶進幾個人來、

鴻 2:5
尼尼微王招聚他的貴胄.他們步行絆跌、速上城牆、預備擋牌。

鴻 3:18
亞述王阿、你的牧人睡覺、你的貴胄安歇.你的人民散在山間、無人招聚。

路 19:12
有一個貴胄往遠方去、要得國回來。

回部首索引

使用凡例

  1. 部份單字有多個讀音,讀經時可隨意選其一。但要注意一致性,每次遇到同一個字也應採用同一讀音。
  2. 一些單字作不同解釋時有不同讀音,本網頁會根據該字在聖經中的字義,只記錄讀經時應採用的讀音。
  3. 本頁採用「香港語言學學會」的粵語拼音方案。方括弧內附有同音字,以便了解讀音。但一些同音字也較難讀,或沒有同音字,則附有真人發聲示範。括弧內的縮寫表示該讀音所根據的工具書,每個縮寫代表的工具書見下表(依筆畫序):
  4. 本網頁提供的字詞解釋,是根據聖經的內容。如一字多解,本頁祗會記錄該字在經文中的字義,讓讀者更快捷準確地了解字面的意義。
  5. 近年網上聖經和電子聖經日趨普及。由於中文電算發展歷史留下的問題,令一些網站和數碼產品未能顯示部份聖經原用的字形,而這類字多為難讀字,所以本網頁會對這類字的字形略加闡釋。

「聖經粵音正讀」易名啟事

「聖經粵音正讀」自2005年9月推出,兩年來一直廣受讀者歡迎,亦得到多位聖經學者和教會牧者在他們的網站推介,使瀏覽率為本網站之冠。感謝神使用本網頁,願一切榮耀歸予至高神!

何謂「粵語正音」?在學術上仍有激烈爭論,從「粵語正音推廣協會」和「粵語文化傳播協會」的分歧立場可見一斑。本網頁旨不在推廣粵語正音,亦無意糾正一般人的粵語發音。只希望當聖經讀者碰到有口難言的生字時,可藉本網頁達致讀者有其音而已。所以本網頁集百家之大成,將多部權威字典對同一個字的不同注音,盡都收錄,以供讀者參考。

筆者感謝讀者來函,提議為每字加上解釋。經過約一年的資料搜集,這工作已初步完成。

基於以上原因,本網頁從2007年10月起易名為「聖經粵音字解」。歡迎讀者們就本網頁的內容提出意見。謝謝!